通じるようで、通じません。

 

こんにちは!

 

 

はやとです。

 

 

 

 


今回は

 

 

通じるようで通じない

カタカナ英単語

 


について紹介していきたいと思います。

 

 

f:id:hayappe9112:20190513042733j:image

 

 

 

 


皆さんが普段何気なく使っているカタカナ。   

 

 

 

 

確かに英語でも通じるカタカナも多いですが、

 

 

意外と通じないカタカナ英単語も

沢山あります。

 

 

 

 

 

いくらか把握しておかないと、

 

 

いくら同じ言葉を発しても、

 


相手が理解してくれない!

 


という場面に遭遇してしまうかもしれません。

 

 

f:id:hayappe9112:20190513042928j:image

 

 

 


そうなってしまわない為に、

 

 

 

 

今回で

いくつか覚えておきましょう!

 

 

 

 


メモもしておくと、

 

後でパッと見返しやすいと思います!

 

 

 

 

 

 

①サラリーマン  ×        office worker  ○

 

 


②バイト  ×        part-time job  ○

 

 


③アンケート  ×        questionare  ○

 

 


④フライドポテト  ×        french fries  ○



アメリカでは通じるか分かりませんが、


ヨーロッパでは"chips"でも通じます!

 

 

 


⑤マンション  ×        apartment  ○

 

 


⑥ガソリンスタンド  ×        gas-station  ○

 

 


⑦ペットボトル  ×        plastic bottle  ○

 

 


⑧コンプレックス  ×      inferiority complex  ○

 

 

⑨ジェットコースター  ×      roller coaster  ○

 

 

シャープペンシル  ×     mechanical pencil ○

 

 

 

 


まだまだ沢山あるのですが、

 


今回はこの10個に留めておきます。

 

 

f:id:hayappe9112:20190513043239p:image

 

 

 


今日から英会話では、

 

 

 


これらを使うときには

十分に気をつけて

いきましょう!

 

 

 

 

 

 

また機会があれば、

 

随時紹介していきたいと思います!

 

 

f:id:hayappe9112:20190513043417j:image

 

 

 


ということで、今回は

 

 


通じるようで通じない

カタカナ英単語

 


についてでした。

 

 

 


では、また次回もお楽しみに!!